Marcos 15:34

E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloí, Eloí, lamá sabactâni? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?

Outras versões da Bíblia

Por volta das três horas da tarde, Jesus bradou em alta voz: "Eloí, Eloí, lamá sabactâni? " que significa: "Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? "

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

E, à hora nona, bradou Jesus em alta voz: Eloí, Eloí, lamá, sabactani? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloí, Eloí, lemá sabactâni? Isso, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

Às três horas da tarde Jesus gritou bem alto: —“Eloí, Eloí, lemá sabactani? ” Essas palavras querem dizer: “Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? ”

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Então, por volta das três horas da tarde, Jesus bradou em alta voz: “Elohi, Elohi! Lemá sabachtháni?”- que traduzido, quer dizer: “Meu Deus, meu Deus! Por que me abandonaste?”

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 33
    E, chegada a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra até a hora nona.
  • 34
    E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloí, Eloí, lamá sabactâni? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
  • 35
    E alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Eis que chama por Elias.

Imagem do versículo

E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloí, Eloí, lamá sabactâni? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? - Marcos 15:34