E alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Eis que chama por Elias.
Alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Vede, chama por Elias!
E alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias.
Alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias.
Alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Vede, chama por Elias!
E alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias.
Alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias.
Alguns dos que presenciavam o que estava ocorrendo, ouvindo isso, comentavam: “Vede, Ele clama por Elias!”.
E alguns dos que estavam ali, ouvindo isto, diziam: — Vejam! Ele chama por Elias!
Algumas pessoas que estavam ali ouviram isso e disseram: —Escutem! Ele está chamando Elias!
Quando alguns dos que estavam presentes ouviram isso, disseram: "Ouçam! Ele está chamando Elias".
Alguns dos que estavam ali, ouvindo isso, disseram: “Ele está chamando Elias”.
34 E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloí, Eloí, lamá sabactâni? Que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
35 E alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Eis que chama por Elias.
36 E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, deu-lho a beber, dizendo: Deixai, vejamos se virá Elias tirá-lo.
E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloí, Eloí, lamá sabactâni? Que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, deu-lho a beber, dizendo: Deixai, vejamos se virá Elias tirá-lo.