O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
O que falo, não o falo segundo o Senhor, e sim como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas, como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar-me.
O que falo, não o falo segundo o Senhor, e sim como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas, como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar-me.
Ao declarar esse orgulho, não o estou fazendo segundo o Senhor, mas como quem perdeu a sensatez.
O que falo nesta confiança de gloriar-me, não o falo segundo o Senhor, mas como por loucura.
De fato, o que estou dizendo agora não é o que o Senhor me mandou dizer. Quanto a eu me gabar, estou realmente falando como louco.
Ao ostentar este orgulho, não estou falando segundo o Senhor, mas como insensato.
Não expresso esse meu orgulho como algo que vem do Senhor, mas como um insensato o faria.
16 Outra vez digo: Ninguém me julgue ser insensato, ou então recebei-me como insensato, para que também me glorie um pouco.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
18 Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.
Ora, quanto às virgens, não tenho mandamento do Senhor; dou, porém, o meu parecer, como quem tem alcançado misericórdia do Senhor para ser fiel.
Quisera eu me suportásseis um pouco na minha loucura! Suportai-me, porém, ainda.
Envergonhado o digo, como se nós fôssemos fracos, mas no que qualquer tem ousadia (com insensatez falo) também eu tenho ousadia.