Jó 24:7

Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Passam a noite desprovidos de roupas; não têm como agasalhar-se no frio.

NAA - Nova Almeida Atualizada

Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não têm cobertas para se cobrir de noite, não têm nada que os proteja do frio.

NVI - Nova Versão Internacional

Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.

NVT - Nova Versão Transformadora

Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.

7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.

8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.

Referências Cruzadas

Êxodo 22:26 Pentateuco

Se tomares em penhor a roupa do teu próximo, lho restituirás antes do por do sol,

Jó 22:6 Livros Poéticos

Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.

Jó 24:6 Livros Poéticos

No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.

Jó 24:8 Livros Poéticos

Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.