Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama;
Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama;
Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
Ora, se o único lar pelo qual aguardo é o Sheol, a sepultura, se estendo a minha cama na escuridão,
Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
A minha casa será no mundo dos mortos, onde vou me deitar e dormir na escuridão.
Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
14 À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.
Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
Como também quando temerem o que é alto, e houver espantos no caminho, e florescer a amendoeira, e o gafanhoto for um peso, e perecer o apetite; porque o homem se vai à sua casa eterna, e os pranteadores andarão rodeando pela praça;