Gênesis 7:4

Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda a substância que fiz.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e da superfície da terra exterminarei todos os seres que fiz.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda substância que fiz.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e da superfície da terra exterminarei todos os seres que fiz.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda substância que fiz.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da superfície da terra todos os seres que eu fiz!”

NAA - Nova Almeida Atualizada

Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e farei desaparecer da superfície da terra todos os seres que fiz.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois daqui a sete dias eu vou fazer chover durante quarenta dias e quarenta noites. Assim vou acabar com todos os seres vivos que criei.

NVI - Nova Versão Internacional

Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz".

NVT - Nova Versão Transformadora

Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra. Choverá por quarenta dias e quarenta noites, até que eu tenha eliminado da terra todos os seres vivos que criei”.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

3 Também das aves dos céus sete e sete, macho e fêmea, para conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.

4 Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda a substância que fiz.

5 E fez Noé conforme a tudo o que o SENHOR lhe ordenara.

Referências Cruzadas

Gênesis 6:7 Pentateuco

E disse o SENHOR: Destruirei o homem que criei de sobre a face da terra, desde o homem até ao animal, até ao réptil, e até à ave dos céus; porque me arrependo de os haver feito.

Gênesis 6:13 Pentateuco

Então disse Deus a Noé: O fim de toda a carne é vindo perante a minha face; porque a terra está cheia de violência; e eis que os desfarei com a terra.

Gênesis 7:3 Pentateuco

Também das aves dos céus sete e sete, macho e fêmea, para conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.

Gênesis 7:10 Pentateuco

E aconteceu que passados sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.

Gênesis 7:12 Pentateuco

E houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.

Gênesis 7:17 Pentateuco

E durou o dilúvio quarenta dias sobre a terra, e cresceram as águas e levantaram a arca, e ela se elevou sobre a terra.

Gênesis 7:21 Pentateuco

E expirou toda a carne que se movia sobre a terra, tanto de ave como de gado e de feras, e de todo o réptil que se arrasta sobre a terra, e todo o homem.

Gênesis 8:2 Pentateuco

Cerraram-se também as fontes do abismo e as janelas dos céus, e a chuva dos céus deteve-se.

Jeremias 28:16 Profetas Maiores

Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano morrerás, porque falaste em rebeldia contra o SENHOR.