Rute 2:23

Assim, ajuntou-se com as moças de Boaz, para colher até que a sega das cevadas e dos trigos se acabou; e ficou com a sua sogra.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Assim, passou ela à companhia das servas de Boaz, para colher, até que a sega da cevada e do trigo se acabou; e ficou com a sua sogra.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

Assim, ajuntou-se com as moças de Boaz, para colher, até que a sega das cevadas e dos trigos se acabou; e ficou com a sua sogra.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Assim se ajuntou com as moças de Boaz, para respigar até e fim da sega da cevada e do trigo; e morava com a sua sogra.

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Assim, passou ela à companhia das servas de Boaz, para colher, até que a sega da cevada e do trigo se acabou; e ficou com a sua sogra.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

Assim, ajuntou-se com as moças de Boaz, para colher, até que a sega das cevadas e dos trigos se acabou; e ficou com a sua sogra.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Assim se ajuntou com as moças de Boaz, para respigar até e fim da sega da cevada e do trigo; e morava com a sua sogra.

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Sendo assim, Rute permaneceu entre as servas de Boaz para catar espigas, até que se encerrasse a temporada das colheitas de cevada e de trigo. E continuou morando com sua sogra.

NAA - Nova Almeida Atualizada

Assim Rute ficou na companhia das servas de Boaz, para apanhar espigas, até que a colheita da cevada e do trigo se acabou. E continuou morando com a sua sogra.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim Rute trabalhou com as empregadas de Boaz e catou espigas até terminar a colheita da cevada e do trigo. E continuou morando com a sua sogra.

NVI - Nova Versão Internacional

Assim Rute ficou com as servas de Boaz para recolher espigas, até acabarem as colheitas de cevada e de trigo. Entretanto, ela ficou morando com a sua sogra.

NVT - Nova Versão Transformadora

Assim, Rute trabalhou com as servas nos campos de Boaz e recolheu espigas com elas até o final das colheitas da cevada e do trigo. Nesse tempo, ficou morando com sua sogra.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

22 E disse Noemi a Rute, sua nora: Melhor é, filha minha, que saias com as suas moças, para que noutro campo não te encontrem.

23 Assim, ajuntou-se com as moças de Boaz, para colher até que a sega das cevadas e dos trigos se acabou; e ficou com a sua sogra.

1 E disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de buscar descanso, para que fiques bem?

Referências Cruzadas

Êxodo 9:31 Pentateuco

E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho na haste.

Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara iniciarás a contar as sete semanas.

Rute 2:22 Livros Históricos

E disse Noemi a Rute, sua nora: Melhor é, filha minha, que saias com as suas moças, para que noutro campo não te encontrem.

Rute 3:1 Livros Históricos

E disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de buscar descanso, para que fiques bem?

Marcos 14:66 Evangelhos

E, estando Pedro embaixo, no átrio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote;