E, havendo ele gastado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a padecer necessidades.
Depois de ter consumido tudo, sobreveio àquele país uma grande fome, e ele começou a passar necessidade.
E, havendo ele gastado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a padecer necessidades.
E, havendo ele dissipado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a passar necessidades.
Depois de ter consumido tudo, sobreveio àquele país uma grande fome, e ele começou a passar necessidade.
E, havendo ele gastado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a padecer necessidades.
E, havendo ele dissipado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a passar necessidades.
Coincidentemente, após haver gasto tudo o que possuía, abateu-se sobre toda aquela região uma grande fome, e ele começou a passar muita necessidade.
— Depois de ter consumido tudo, sobreveio àquele país uma grande fome, e ele começou a passar necessidade.
—O rapaz já havia gastado tudo, quando houve uma grande fome naquele país, e ele começou a passar necessidade.
Depois de ter gasto tudo, houve uma grande fome em toda aquela região, e ele começou a passar necessidade.
Quando seu dinheiro acabou, uma grande fome se espalhou pela terra, e ele começou a passar necessidade.
13 E, poucos dias depois, o filho mais novo, ajuntando tudo, partiu para uma terra longínqua, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
14 E, havendo ele gastado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a padecer necessidades.
15 E foi, e chegou-se a um dos cidadãos daquela terra, o qual o mandou para os seus campos, a apascentar porcos.
O justo come até saciar sua alma, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
E, poucos dias depois, o filho mais novo, ajuntando tudo, partiu para uma terra longínqua, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
E foi, e chegou-se a um dos cidadãos daquela terra, o qual o mandou para os seus campos, a apascentar porcos.