Jeremias 48:36

Por isso ressoará como flauta o meu coração por Moabe, também ressoará como flauta o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Por isso, o meu coração geme como flautas por causa de Moabe, e como flautas geme por causa dos homens de Quir-Heres; porquanto já se perdeu a abundância que ajuntou.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

Por isso, soará como flautas o meu coração por Moabe; e como flautas soará o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Por isso, o meu coração geme como flautas por causa de Moabe, e como flautas geme por causa dos homens de Quir-Heres; porquanto já se perdeu a abundância que ajuntou.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

Por isso, soará como flautas o meu coração por Moabe; e como flautas soará o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Por este motivo o meu coração está em prantos por Moabe, como os pífaros, como o som triste da flauta dos prateadores, lamenta-se pelos moradores de Quir-Heres. Ora, toda a riqueza que acumularam se esvaiu!

NAA - Nova Almeida Atualizada

— Por isso, o meu coração geme como flauta por causa de Moabe, e como flauta geme por causa do povo de Quir-Heres, porque tudo o que haviam ajuntado se perdeu.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

—Por isso, o meu coração chora por Moabe e pelo povo de Quir-Heres, como alguém que toca música de enterro numa flauta; pois tudo o que tinham acabou.

NVI - Nova Versão Internacional

"Por isso o meu coração lamenta-se por Moabe, como uma flauta; lamenta-se como uma flauta pelos habitantes de Quir-Heres. A riqueza que acumularam se foi.

NVT - Nova Versão Transformadora

Meu coração geme como uma flauta por Moabe e por Quir-Haresete, pois toda a sua riqueza se foi.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

35 E farei cessar em Moabe, diz o SENHOR, quem sacrifique nos altos, e queime incenso aos seus deuses.

36 Por isso ressoará como flauta o meu coração por Moabe, também ressoará como flauta o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.

37 Porque toda a cabeça será tosquiada, e toda a barba será diminuída; sobre todas as mãos haverá sarjaduras, e sobre os lombos, sacos.

Referências Cruzadas

2 Reis 3:25 Livros Históricos

E arrasaram as cidades, e cada um lançou a sua pedra em todos os bons campos, e os entulharam, e entupiram todas as fontes de água, e cortaram todas as boas árvores, até que só em Quir-Haresete deixaram ficar as pedras, mas os fundeiros a cercaram e a feriram.

Isaías 15:5 Profetas Maiores

O meu coração clama por causa de Moabe; os seus fugitivos foram até Zoar, como uma novilha de três anos; porque vão chorando pela subida de Luíte, porque no caminho de Horonaim levantam um lastimoso pranto.

Isaías 15:7 Profetas Maiores

Por isso a abundância que ajuntaram, e o que guardaram, ao ribeiro dos salgueiros o levarão.

Isaías 16:11 Profetas Maiores

Por isso o meu íntimo vibra por Moabe como harpa, e o meu interior por Quir-Heres.

Jeremias 48:31 Profetas Maiores

Por isso gemerei por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei;