Gênesis 4:15

O SENHOR, porém, disse-lhe: Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes será castigado. E pós o SENHOR um sinal em Caim, para que o não ferisse qualquer que o achasse.

Outras versões da Bíblia

Mas o Senhor lhe respondeu: "Não será assim; se alguém matar Caim, sofrerá sete vezes a vingança". E o Senhor colocou em Caim um sinal, para que ninguém que viesse a encontrá-lo o matasse.

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

O Senhor, porém, lhe disse: Portanto quem matar a Caim, sete vezes sobre ele cairá a vingança. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que não o ferisse quem quer que o encontrasse.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

O SENHOR, porém, disse-lhe: Portanto, qualquer que matar a Caim sete vezes será castigado. E pôs o SENHOR um sinal em Caim, para que não o ferisse qualquer que o achasse.

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

Mas o SENHOR respondeu: —Isso não vai acontecer. Pois, se alguém matar você, serão mortas sete pessoas da família dele, como vingança. Em seguida o SENHOR pôs um sinal em Caim para que, se alguém o encontrasse, não o matasse.

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Contudo, o SENHOR lhe asseverou: “Não acontecerá assim! Se alguém matar

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 14
    Eis que hoje me lanças da face da terra, e da tua face me esconderei; e serei fugitivo e vagabundo na terra, e será que todo aquele que me achar, me matará.
  • 15
    O SENHOR, porém, disse-lhe: Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes será castigado. E pós o SENHOR um sinal em Caim, para que o não ferisse qualquer que o achasse.
  • 16
    E saiu Caim de diante da face do SENHOR, e habitou na terra de Node, do lado oriental do Éden.

Imagem do versículo

O SENHOR, porém, disse-lhe: Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes será castigado. E pós o SENHOR um sinal em Caim, para que o não ferisse qualquer que o achasse. - Gênesis 4:15