Cânticos 1:14

Como um ramalhete de hena nas vinhas de Engedi é para mim o meu amado.

Outras versões da Bíblia

O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da Fonte de Gedi.

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de rena perfumadas, provenientes das excelentes vinhas de En-Gedi, Fonte das Cabras.

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 13
    O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
  • 14
    Como um ramalhete de hena nas vinhas de Engedi é para mim o meu amado.
  • 15
    Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.

Imagem do versículo

Como um ramalhete de hena nas vinhas de Engedi é para mim o meu amado. - Cânticos 1:14