2 Samuel 12:23

Porém, agora que está morta, por que jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu agora? Poderei eu fazê-la mais voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Todavia, agora que é morta, por que ainda jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei para ela, porém ela não voltará para mim.

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu agora? Poderei eu fazê-la mais voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Todavia, agora que é morta, por que ainda jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei para ela, porém ela não voltará para mim.

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Mas agora que o menino está morto, por que jejuarei? Poderei fazê-lo voltar à vida? Jamais! Eu, sim, é que irei para onde ele está, mas ele não voltará para mim!”

NAA - Nova Almeida Atualizada

Mas agora que ela morreu, por que jejuar? Poderei eu trazê-la de volta? Eu irei até ela, mas ela não voltará para mim.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas agora que está morto, por que jejuar? Será que eu poderia fazê-lo viver novamente? Um dia eu irei para o lugar onde ele está, porém ele nunca voltará para mim.

NVI - Nova Versão Internacional

Mas agora que ela morreu, por que deveria jejuar? Poderia eu trazê-la de volta à vida? Eu irei até ela, mas ela não voltará para mim".

NVT - Nova Versão Transformadora

Mas por que jejuar agora que ela morreu? Poderia eu fazê-la voltar? Um dia irei até ela, mas ela não voltará a mim”.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

22 E disse ele: Vivendo ainda a criança, jejuei e chorei, porque dizia: Quem sabe se Deus se compadecerá de mim, e viverá a criança?

23 Porém, agora que está morta, por que jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

24 Então consolou Davi a Bate-Seba, sua mulher, e entrou a ela, e se deitou com ela, e ela deu à luz um filho, e chamou o seu nome de Salomão; e o Senhor o amou.

Referências Cruzadas

Gênesis 37:35 Pentateuco

E levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; recusou porém ser consolado, e disse: Porquanto com choro hei de descer ao meu filho até à sepultura. Assim o chorou seu pai.

Jó 7:8 Livros Poéticos

Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, porém não serei mais.

Jó 7:9 Livros Poéticos

Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.

Jó 10:21 Livros Poéticos

Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;