Porventura não fizestes distinção entre vós mesmos, e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juízes movidos de maus pensamentos?
não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juízes movidos de maus pensamentos?
não fizestes discriminação preconceituosa e vos tornastes como juízes que usam critérios perversos?
será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
Nesse caso vocês estão fazendo diferença entre vocês mesmos e estão se baseando em maus motivos para julgar o valor dos outros.
não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
3 E atentardes para o que traz o traje precioso, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 Porventura não fizestes distinção entre vós mesmos, e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
Não julgueis segundo a aparência, mas julgai segundo a reta justiça.
Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.