Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
Em seus dias floresça a justiça e grande paz, até não mais haver lua!
Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
Porque assim diz o Senhor: Eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória dos gentios como um ribeiro que transborda; então mamareis, ao colo vos trarão, e sobre os joelhos vos afagarão.
Ao revés, ao revés, ao revés porei aquela coroa, e ela não mais será, até que venha aquele a quem pertence de direito; a ele a darei.