Rute 3:2

Ora, pois, não é Boaz, com cujas moças estiveste, de nossa parentela? Eis que esta noite padejará a cevada na eira.

Outras versões da Bíblia

Boaz, aquele com cujas servas você esteve, é nosso parente próximo. Esta noite ele estará limpando cevada na eira.

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

Ora pois, não é Boaz, com cujas moças estiveste, de nossa parentela. Eis que esta noite ele vai joeirar a cevada na eira.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

Ora, pois, não é Boaz, com cujas moças estiveste, de nossa parentela? Eis que esta noite padejará a cevada na eira.

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

Você lembra que Boaz, o homem que a deixou trabalhar com as suas empregadas, é um dos nossos parentes? Pois bem! Esta noite ele vai debulhar a cevada.

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Boaz, senhor das servas com quem estiveste, é nosso parente próximo. Sei que esta noite ele estará debulhando a cevada na eira.

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 1
    E disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de buscar descanso, para que fiques bem?
  • 2
    Ora, pois, não é Boaz, com cujas moças estiveste, de nossa parentela? Eis que esta noite padejará a cevada na eira.
  • 3
    Lava-te, pois, e unge-te, e veste os teus vestidos, e desce à eira; porém não te dês a conhecer ao homem, até que tenha acabado de comer e beber.

Imagem do versículo

Ora, pois, não é Boaz, com cujas moças estiveste, de nossa parentela? Eis que esta noite padejará a cevada na eira. - Rute 3:2