Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
Porque o pendor da carne dá para a morte, mas o do Espírito, para a vida e paz.
Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
Porque o pendor da carne dá para a morte, mas o do Espírito, para a vida e paz.
Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
A mentalidade da carne é morta, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz.
Pois a inclinação da carne é morte, mas a do Espírito é vida e paz.
As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
A mentalidade da carne é morte, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz;
Portanto, permitir que a natureza humana controle a mente resulta em morte, mas permitir que o Espírito controle a mente resulta em vida e paz.
5 Porque os que são segundo a carne inclinam-se para as coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
7 Porquanto a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem, em verdade, o pode ser.
E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus nosso Senhor.
Porque, se viverdes segundo a carne, morrereis; mas, se pelo Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
E aquele que examina os corações sabe qual é a intenção do Espírito; e é ele que segundo Deus intercede pelos santos.
Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.