No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
A alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como generosa nuvem de chuva na primavera.
O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.