O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante
Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.