Números 5:22

E esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir a coxa. Então a mulher dirá: Amém, Amém.

Outras versões da Bíblia

Que esta água que traz maldição entre em seu corpo, inche a sua barriga e a impeça de ter filhos. "Então a mulher dirá: ‘Amém. Assim seja’.

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

e esta água que traz consigo a maldição entrará nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir-se a coxa. Então a mulher dirá: Amém, amém.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

e esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre e te fazer descair a coxa. Então, a mulher dirá: Amém! Amém!

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

Que esta água entre no seu estômago e faça com que fique inchado, e os seus órgãos sexuais sequem. ” Então a mulher responderá: “Que assim seja! ”

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Que estas águas de maldição penetrem nas tuas entranhas, a fim de que o teu ventre se inche e o teu sexo murche!’ E a mulher responderá: ‘Amém! Assim seja!’

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 21
    Então o sacerdote fará jurar à mulher com o juramento da maldição; e o sacerdote dirá à mulher: O SENHOR te ponha por maldição e por praga no meio do teu povo, fazendo-te o SENHOR consumir a tua coxa e inchar o teu ventre.
  • 22
    E esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir a coxa. Então a mulher dirá: Amém, Amém.
  • 23
    Depois o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro, e com a água amarga as apagará.

Imagem do versículo

E esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir a coxa. Então a mulher dirá: Amém, Amém. - Números 5:22