E os seus discípulos, vendo isto, indignaram-se, dizendo: Por que é este desperdício?
Vendo isto, indignaram-se os discípulos e disseram: Para que este desperdício?
E os seus discípulos, vendo isso, indignaram-se, dizendo: Por que este desperdício?
Quando os discípulos viram isso, indignaram-se, e disseram: Para que este disperdício?
Vendo isto, indignaram-se os discípulos e disseram: Para que este desperdício?
E os seus discípulos, vendo isso, indignaram-se, dizendo: Por que este desperdício?
Quando os discípulos viram isso, indignaram-se, e disseram: Para que este disperdício?
Diante daquela cena, os discípulos se indignaram e comentaram: “Por que este desperdício?
Vendo isto, os discípulos ficaram indignados e disseram: — Para que este desperdício?
Ao verem aquilo, os discípulos ficaram zangados e disseram: —Que desperdício!
Os discípulos, ao verem isso, ficaram indignados e perguntaram: "Por que este desperdício?
Ao ver isso, os discípulos ficaram indignados. “Que desperdício!”, disseram.
7 Aproximou-se dele uma mulher com um vaso de alabastro, com unguento de grande valor, e derramou-lho sobre a cabeça, quando ele estava assentado à mesa.
8 E os seus discípulos, vendo isto, indignaram-se, dizendo: Por que é este desperdício?
9 Pois este unguento podia vender-se por grande preço, e dar-se o dinheiro aos pobres.
E, quando os dez ouviram isto, indignaram-se contra os dois irmãos.
Aproximou-se dele uma mulher com um vaso de alabastro, com unguento de grande valor, e derramou-lho sobre a cabeça, quando ele estava assentado à mesa.
Pois este unguento podia vender-se por grande preço, e dar-se o dinheiro aos pobres.