Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti?
Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti?
Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
Não devias tu, da mesma maneira, compadecer-te do teu conservo, assim como eu me compadeci de ti?’
Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”
Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você. ”
Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você? ’
Acaso não devia ter misericórdia de seu companheiro, como tive misericórdia de você?’.
32 Então o seu senhor, chamando-o à sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste.
33 Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que pagasse tudo o que devia.
Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia;
E perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores;
Então o seu senhor, chamando-o à sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste.
E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que pagasse tudo o que devia.