Marcos 5:26

E que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior;
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

e muito padecera à mão de vários médicos, tendo despendido tudo quanto possuía, sem, contudo, nada aproveitar, antes, pelo contrário, indo a pior,

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

e que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior,

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

e que tinha sofrido bastante às mãos de muitos médicos, e despendido tudo quanto possuía sem nada aproveitar, antes indo a pior,

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

e muito padecera à mão de vários médicos, tendo despendido tudo quanto possuía, sem, contudo, nada aproveitar, antes, pelo contrário, indo a pior,

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

e que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior,

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

e que tinha sofrido bastante às mãos de muitos médicos, e despendido tudo quanto possuía sem nada aproveitar, antes indo a pior,

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Ela já tinha sofrido demasiado sob os cuidados de vários médicos e gastara tudo o que possuía; porém, em vez de melhorar, ia de mal a pior.

NAA - Nova Almeida Atualizada

Ela havia padecido muito nas mãos de vários médicos e gastado tudo o que tinha, sem, contudo, melhorar de saúde; pelo contrário, piorava cada vez mais.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.

NVI - Nova Versão Internacional

Ela padecera muito sob o cuidado de vários médicos e gastara tudo o que tinha, mas, em vez de melhorar, piorava.

NVT - Nova Versão Transformadora

Tinha passado por muitas dificuldades nas mãos de vários médicos e, ao longo dos anos, gastou tudo que possuía, sem melhorar. Na verdade, havia piorado.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

25 E certa mulher que, havia doze anos, tinha um fluxo de sangue,

26 E que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior;

27 Ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua veste.

Referências Cruzadas

Marcos 5:25 Evangelhos

E certa mulher que, havia doze anos, tinha um fluxo de sangue,

Marcos 5:27 Evangelhos

Ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua veste.

Lucas 8:43 Evangelhos

E uma mulher, que tinha um fluxo de sangue, havia doze anos, e gastara com os médicos todos os seus bens, e por nenhum pudera ser curada,