Pois, se nem ainda podeis as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
Se, portanto, nada podeis fazer quanto às coisas mínimas, por que andais ansiosos pelas outras?
Pois, se nem ainda podeis as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
Porquanto, se não podeis fazer nem as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
Se, portanto, nada podeis fazer quanto às coisas mínimas, por que andais ansiosos pelas outras?
Pois, se nem ainda podeis as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
Porquanto, se não podeis fazer nem as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
Considerando que vós não podeis fazer nada em relação às pequenas coisas da vida, por que vos preocupais com todas as outras?
Portanto, se não podem fazer nada quanto às coisas mínimas, por que se preocupam com as outras?
Portanto, se vocês não podem conseguir uma coisa assim tão pequena, por que se preocupam com as outras?
Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante?
E, se não podem fazer uma coisa tão pequena, de que adianta se preocupar com as maiores?
25 E qual de vós, sendo solícito, pode acrescentar um côvado à sua estatura?
26 Pois, se nem ainda podeis as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
27 Considerai os lírios, como eles crescem; não trabalham, nem fiam; e digo-vos que nem ainda Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
Por isso vos digo: Não andeis cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer ou pelo que haveis de beber; nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o mantimento, e o corpo mais do que o vestuário?
E qual de vós, sendo solícito, pode acrescentar um côvado à sua estatura?
Considerai os lírios, como eles crescem; não trabalham, nem fiam; e digo-vos que nem ainda Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.