Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Tudo quanto posso observar à minha volta enche-me a alma de incontrolável tristeza, de imensa solidariedade para com todas as mulheres sofridas da minha cidade.
O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade. Tsadê —
O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
50 Até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Como ave me caçam os que, sem causa, são meus inimigos.
Já se consumiram os meus olhos com lágrimas, turbadas estão as minhas entranhas, o meu fígado se derramou pela terra por causa do quebrantamento da filha do meu povo; pois desfalecem o menino e a criança de peito pelas ruas da cidade.
Até que o Senhor atente e veja desde os céus.
Como ave me caçam os que, sem causa, são meus inimigos.