Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
Os bastões são considerados juncos leves, e ele zomba do brandir das lanças.
Os porretes são para ele como talos de capim; quando agitam a lança, ele dá risada.
Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.