Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
É por tua ordem que a águia se eleva e nas grandes alturas constrói o seu ninho?
Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?
Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o Senhor.
Se te elevares como águia, e puseres o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o Senhor.