Jó 29:18

E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;

KJ1999 - King James Atualizada 1999

E então imaginava eu: ‘Morrerei no aconchego da minha casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia!

NAA - Nova Almeida Atualizada

“Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

“Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.

NVI - Nova Versão Internacional

"Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.

NVT - Nova Versão Transformadora

‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.

18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.

19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;

Referências Cruzadas

Jó 29:17 Livros Poéticos

E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.

Jó 29:19 Livros Poéticos

A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;