Isaías 29:2

Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.

Outras versões da Bíblia

Mas eu sitiarei Ariel, que vai chorar e lamentar-se, e vai ser para mim como uma fornalha de altar.

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

Então porei Ariel em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim como Ariel.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

Contudo, porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

e então Deus castigará a cidade que se chama “O Altar de Deus”. Os seus moradores chorarão e se lamentarão; a cidade ficará parecendo um altar coberto de sangue.

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Contudo, Eu colocarei Ariel sob provação! Eu a sitiarei para que se lamente e pranteie, e assim esta cidade será como seu próprio nome: Ariel, uma fornalha de Deus!

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 1
    Ai de Ariel, Ariel, a cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, e sucedam-se as festas.
  • 2
    Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.
  • 3
    Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti.

Imagem do versículo

Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel. - Isaías 29:2