E aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas, e tomai as nossas filhas para vós;
Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas;
Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas filhas para vós;
Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas.
Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas;
Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas filhas para vós;
Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas.
Aliai-vos a nós: vós dareis vossas filhas a nós e tomareis as nossas para vós.
Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas.
Fiquemos parentes; nós casaremos com as filhas de vocês, e vocês casarão com as nossas.
Casem-se entre nós; dêem-nos suas filhas e tomem para si as nossas.
Aliás, podemos arranjar outros casamentos: vocês entregam suas filhas para nossos filhos, e nós entregamos nossas filhas para seus filhos.
8 Então falou Hamor com eles, dizendo: A alma de Siquém, meu filho, está enamorada da vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher;
9 E aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas, e tomai as nossas filhas para vós;
10 E habitareis conosco; e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e tomai possessão nela.
Então falou Hamor com eles, dizendo: A alma de Siquém, meu filho, está enamorada da vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher;
E habitareis conosco; e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e tomai possessão nela.
Nem te aparentarás com elas; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
Tornaremos, pois, agora a violar os teus mandamentos e a aparentar-nos com os povos destas abominações? Não te indignarias tu assim contra nós até de todo nos consumir, até que não ficasse remanescente nem quem escapasse?