E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
E onde está ele?, disse às filhas; por que deixastes lá o homem? Chamai-o para que coma pão.
E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.
E onde está ele?, disse às filhas; por que deixastes lá o homem? Chamai-o para que coma pão.
E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.
“Onde está, pois, esse homem?” – inquiriu o pai. “Por que o abandonastes lá? Convidai-o para que venha e coma conosco.”
Então Reuel disse às filhas: — E onde está ele? Por que vocês o deixaram lá? Chamem o homem para que venha comer conosco.
—E onde está ele? —perguntou Jetro. —Por que vocês o deixaram lá? Vão chamá-lo para que venha jantar com a gente.
"Onde está ele? ", perguntou o pai a elas. "Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco. "
“E onde está ele?”, perguntou o pai. “Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco.”
19 E elas disseram: Um homem egípcio nos livrou da mão dos pastores; e também nos tirou água em abundância, e deu de beber ao rebanho.
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
21 E Moisés consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moisés sua filha Zípora,
E elas disseram: Um homem egípcio nos livrou da mão dos pastores; e também nos tirou água em abundância, e deu de beber ao rebanho.
E Moisés consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moisés sua filha Zípora,