Porém todo o servo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, então comerá dela.
Porém todo escravo comprado por dinheiro, depois de o teres circuncidado, comerá dela.
Porém todo servo de qualquer, comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, então, comerá dela.
mas todo escravo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, comerá dela.
Porém todo escravo comprado por dinheiro, depois de o teres circuncidado, comerá dela.
Porém todo servo de qualquer, comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, então, comerá dela.
mas todo escravo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, comerá dela.
Entretanto, o escravo comprado, depois de circuncidado, terá o direito de comê-la também.
Porém todo escravo comprado por dinheiro, depois de ser circuncidado, comerá da Páscoa.
Porém todo escravo comprado poderá comer dela depois de ser circuncidado.
O escravo comprado poderá comer da Páscoa, depois de circuncidado,
O escravo comprado poderá participar se for circuncidado.
43 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: Esta é a ordenança da páscoa: nenhum filho do estrangeiro comerá dela.
44 Porém todo o servo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, então comerá dela.
45 O estrangeiro e o assalariado não comerão dela.
O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
Mas quando o sacerdote comprar alguma pessoa com o seu dinheiro, aquela comerá delas, e os nascidos na sua casa, estes comerão do seu pão.