O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraçào.
Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraçào.
Foi com esse objetivo que eu vo-lo enviei, para que saibais da nossa situação e para que ele vos console o coração.
Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
Para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor, e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus e Pai, e de Cristo,
Tíquico, irmão amado e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações;
Também enviei Tíquico a Éfeso.