De Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
E de Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
De Dã disse: Dã é cachorro de leão, que salta de Basã.
De Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
E de Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
De Dã disse: Dã é cachorro de leão, que salta de Basã.
A respeito de Dã, disse:
De Dã disse: “Dã é um leãozinho que vem saltando de Basã.”
A respeito da tribo de Dã ele disse: “Dã é como um leãozinho que vive saltando na terra de Basã. ”
A respeito de Dã disse: "Dã é um filhote de leão, que vem saltando desde Basã".
A respeito da tribo de Dã, disse: “Dã é filhote de leão, que salta de Basã”.
21 E se proveu da melhor parte, porquanto ali estava escondida a porção do legislador; por isso veio com os chefes do povo, executou a justiça do Senhor e os seus juízos para com Israel.
22 E de Dã disse: Dã é cria de leão; que salta de Basã.
23 E de Naftali disse: Farta-te, ó Naftali, da benevolência, e enche-te da bênção do Senhor; possui o ocidente e o sul.
Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
E dize: Quem foi tua mãe? Uma leoa entre os leões a qual, deitada no meio dos leõezinhos, criou os seus filhotes.
E educou um dos seus filhotes, o qual veio a ser leãozinho e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens,