Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; quem dera foras frio ou quente!
Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente. Quem dera fosses frio ou quente!
Eu sei as tuas obras, que nem és frio nem quente. Tomara que foras frio ou quente!
Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; oxalá foras frio ou quente!
Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente. Quem dera fosses frio ou quente!
Eu sei as tuas obras, que nem és frio nem quente. Tomara que foras frio ou quente!
Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; oxalá foras frio ou quente!
Conheço as tuas obras, sei que não és frio nem quente. Antes fosses frio ou quente!
Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente!
Eu sei o que vocês têm feito. Sei que não são nem frios nem quentes. Como gostaria que fossem uma coisa ou outra!
Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
“Sei de tudo que você faz. Você não é frio nem quente. Desejaria que fosse um ou o outro!
14 E ao anjo da igreja de Laodiceia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; quem dera foras frio ou quente!
16 Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus, e as sete estrelas: Conheço as tuas obras, que tens nome de que vives, e estás morto.
Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.