Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
não porque não tivéssemos esse direito assegurado, mas por que era nosso objetivo vos oferecer exemplo em nós mesmos, a fim de nos imitardes.
Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
Não temos nós direito de comer e beber?
Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.