Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
Quando as tocardes a rebate, partirão os arraiais que se acham acampados do lado oriental.
Quando, retinindo, as tocardes, então, partirão os arraiais que alojados estão da banda do oriente.
Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
Quando as tocardes a rebate, partirão os arraiais que se acham acampados do lado oriental.
Quando, retinindo, as tocardes, então, partirão os arraiais que alojados estão da banda do oriente.
Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
Quando a corneta der um toque de alerta e ao som de aclamações, as tribos acampadas a leste, ao oriente, deverão partir.
Quando vocês derem um toque de alarme, partirão os arraiais que estão acampados do lado leste.
Quando tocarem sons curtos e fortes, as tribos acampadas a leste deverão começar a sair.
Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
“Quando o sinal para seguir viagem soar, as tribos acampadas do lado leste levantarão acampamento e avançarão.
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.