E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o dono da vinha?
E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
E lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o dono da vinha?
E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
E lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
E, atirando o filho para fora da vinha, o assassinaram. E, agora? O que lhes fará o dono da vinha?
E, lançando-o fora da vinha, o mataram. — Que lhes fará, pois, o dono da vinha?
—Então eles jogaram o filho para fora da plantação e o mataram. Aí Jesus perguntou: —E, agora, o que é que o dono da plantação vai fazer?
Assim, lançaram-no fora da vinha e o mataram. "O que lhes fará então o dono da vinha?
Então o arrastaram para fora do vinhedo e o mataram. “O que vocês acham que o dono do vinhedo fará com eles?”, perguntou Jesus.
14 Mas, vendo-o os lavradores, arrazoaram entre si, dizendo: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, para que a herança seja nossa.
15 E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
16 Irá, e destruirá estes lavradores, e dará a outros a vinha. E, ouvindo eles isto, disseram: Não seja assim!
Mas, vendo-o os lavradores, arrazoaram entre si, dizendo: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, para que a herança seja nossa.
Irá, e destruirá estes lavradores, e dará a outros a vinha. E, ouvindo eles isto, disseram: Não seja assim!