E tornou ainda a mandar um terceiro; mas eles, ferindo também a este, o expulsaram.
Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de o ferirem, expulsaram.
E tornou ainda a mandar um terceiro; mas eles, ferindo também a este, o expulsaram.
E mandou ainda um terceiro; mas feriram também a este e lançaram-no fora.
Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de o ferirem, expulsaram.
E tornou ainda a mandar um terceiro; mas eles, ferindo também a este, o expulsaram.
E mandou ainda um terceiro; mas feriram também a este e lançaram-no fora.
Mandou ainda um terceiro servo, todavia, a este também, muito feriram e expulsaram da vinha.
Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de feri-lo, expulsaram.
Então ele enviou um terceiro empregado, mas os lavradores também bateram nele e o expulsaram.
Enviou ainda um terceiro, e eles o feriram e o expulsaram da vinha.
Enviou ainda um terceiro, e eles o feriram e o expulsaram do vinhedo.
11 E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este, e afrontando-o, mandaram-no vazio.
12 E tornou ainda a mandar um terceiro; mas eles, ferindo também a este, o expulsaram.
13 E disse o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; talvez, vendo-o, seja respeitado.
E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este, e afrontando-o, mandaram-no vazio.
E disse o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; talvez, vendo-o, seja respeitado.