Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis no mesmo dia.
Ou seja vaca, ou seja ovelha, não imolarás a ela e seu filho, ambos no mesmo dia.
Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia.
Ou seja vaca, ou seja ovelha, não imolarás a ela e seu filho, ambos no mesmo dia.
Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia.
Quer seja bezerro ou cordeiro, não imolareis no mesmo dia o animal e sua cria.
Quer seja vaca ou ovelha, não mate a ela e seu filhote, ambos no mesmo dia.
Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
Não matem uma vaca ou uma ovelha ou uma cabra e sua cria no mesmo dia.
Não matem a mãe e sua cria no mesmo dia, seja uma vaca, uma ovelha ou uma cabra.
27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe; depois, desde o oitavo dia em diante, será aceito por oferta queimada ao SENHOR.
28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis no mesmo dia.
29 E, quando oferecerdes sacrifícios de louvores ao SENHOR, o oferecereis da vossa vontade.
Quando encontrares pelo caminho um ninho de ave numa árvore, ou no chão, com passarinhos, ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos, ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhotes;
Deixarás ir livremente a mãe, e os filhotes tomarás para ti; para que te vá bem e para que prolongues os teus dias.