Juízes 3:22

De tal maneira que entrou até o cabo após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

de tal maneira que entrou também o cabo com a lâmina, e, porque não o retirou do ventre, a gordura se fechou sobre ele; e Eúde, saindo por um postigo,

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

de tal maneira que entrou até à empunhadura após a folha, e a gordura encerrou a folha (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

O cabo também entrou após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina, pois ele não tirou a espada do ventre:

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

de tal maneira que entrou também o cabo com a lâmina, e, porque não o retirou do ventre, a gordura se fechou sobre ele; e Eúde, saindo por um postigo,

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

de tal maneira que entrou até à empunhadura após a folha, e a gordura encerrou a folha (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

O cabo também entrou após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina, pois ele não tirou a espada do ventre:

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Tão violento fora o golpe que toda a lâmina e o cabo da espada penetraram no ventre do rei, e a gordura se fechou sobre a espada sem que Eúde pudesse retirá-la.

NAA - Nova Almeida Atualizada

de tal maneira que entrou também o cabo com a lâmina; e, porque não tirou o punhal da barriga, a gordura se fechou sobre ele. Eúde saiu por uma portinhola,

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O punhal entrou até o cabo, e a gordura o cobriu porque Eúde não o tirou da barriga do rei. E a ponta do punhal apareceu entre as suas pernas.

NVI - Nova Versão Internacional

Até o cabo penetrou com a lâmina; e, como não tirou a espada, a gordura se fechou sobre ela.

NVT - Nova Versão Transformadora

O punhal foi tão fundo que seu cabo desapareceu sob a gordura do rei. Por isso, Eúde não tirou o punhal, e as fezes do rei vazaram.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

21 Então Eúde estendeu a sua mão esquerda, e tirou a espada de sobre sua coxa direita, e lha cravou no ventre,

22 De tal maneira que entrou até o cabo após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento.

23 Então Eúde saiu ao pátio, e fechou as portas da sala e as trancou.

Referências Cruzadas

Juízes 3:21 Livros Históricos

Então Eúde estendeu a sua mão esquerda, e tirou a espada de sobre sua coxa direita, e lha cravou no ventre,

Juízes 3:23 Livros Históricos

Então Eúde saiu ao pátio, e fechou as portas da sala e as trancou.