Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
Ora, entre os discípulos de João e um judeu suscitou-se uma contenda com respeito à purificação.
Houve, então, uma questão entre os discípulos de João e um judeu, acerca da purificação.
Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.
Ora, entre os discípulos de João e um judeu suscitou-se uma contenda com respeito à purificação.
Houve, então, uma questão entre os discípulos de João e um judeu, acerca da purificação.
Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.
Então surgiu uma discussão, entre alguns discípulos de João e os judeus, sobre a purificação.
Então surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu a respeito da purificação.
Alguns discípulos de João tiveram uma discussão com um judeu sobre a cerimônia de purificação.
Surgiu uma discussão entre alguns discípulos de João e um certo judeu, a respeito da purificação cerimonial.
Surgiu uma discussão entre os discípulos de João e certo judeu a respeito da purificação cerimonial.
24 Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.
25 Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
26 E foram ter com João, e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tu deste testemunho, ei-lo batizando, e todos vão ter com ele.
E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam dois ou três almudes.
E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.