Jó 3:18

Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Ali os cativos e encarcerados encontram sossego, porquanto já não ouvem mais os berros do feitor de escravos.

NAA - Nova Almeida Atualizada

Ali os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do capataz.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.

NVI - Nova Versão Internacional

os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.

NVT - Nova Versão Transformadora

Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

17 Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.

18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.

19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor.

Referências Cruzadas

Jó 3:17 Livros Poéticos

Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.

Jó 3:19 Livros Poéticos

Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor.