E eis que vossos olhos, e os olhos de meu irmão Benjamim, veem que é minha boca que vos fala.
Eis que vedes por vós mesmos, e meu irmão Benjamim vê também, que sou eu mesmo quem vos fala.
E eis que vossos olhos vêem, e os olhos de meu irmão Benjamim, que é minha boca que vos fala.
Eis que os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, vêem que é minha boca que vos fala.
Eis que vedes por vós mesmos, e meu irmão Benjamim vê também, que sou eu mesmo quem vos fala.
E eis que vossos olhos vêem, e os olhos de meu irmão Benjamim, que é minha boca que vos fala.
Eis que os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, vêem que é minha boca que vos fala.
Vedes com vossos próprios olhos, e meu irmão Benjamim vê, que é minha boca que vos anuncia.
José continuou: — Eis que vocês mesmos estão vendo, e meu irmão Benjamim vê também, que sou eu mesmo quem está falando com vocês.
José continuou: —Todos vocês e Benjamim, o meu irmão, podem ver que sou eu mesmo, José, quem está falando.
"Vocês estão vendo com os seus próprios olhos, e meu irmão Benjamim também, que realmente sou eu que estou falando com vocês.
José acrescentou: “Vejam! Vocês podem comprovar com seus próprios olhos, e também meu irmão Benjamim, que sou eu mesmo, José, que falo com vocês!
11 E ali te sustentarei, porque ainda haverá cinco anos de fome, para que não pereças de pobreza, tu e tua casa, e tudo o que tens.
12 E eis que vossos olhos, e os olhos de meu irmão Benjamim, veem que é minha boca que vos fala.
13 E fazei saber a meu pai toda a minha glória no Egito, e tudo o que tendes visto, e apressai-vos a fazer descer meu pai para cá.
E ali te sustentarei, porque ainda haverá cinco anos de fome, para que não pereças de pobreza, tu e tua casa, e tudo o que tens.
E fazei saber a meu pai toda a minha glória no Egito, e tudo o que tendes visto, e apressai-vos a fazer descer meu pai para cá.