Também o nome da cidade será o das Forças. Assim, limparão a terra.
E também o nome da cidade será Hamoná; assim, purificarão a terra.
E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
Também o nome da cidade será o das Forças. Assim, limparão a terra.
E também o nome da cidade será Hamoná; assim, purificarão a terra.
E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
Também se formará ali uma cidade à qual se dará o nome de Hamoná, Hordas. E, deste modo, eles purificarão a terra.
Também haverá uma cidade com o nome de Hamoná. Assim, purificarão a terra.
Haverá ali perto uma cidade que terá o nome desse exército. E assim a terra ficará pura de novo.
( Também haverá ali uma cidade à qual se dará o nome de Hamoná. ) E assim eles purificarão a terra’.
(Haverá ali uma cidade chamada Hamoná.) E com isso, enfim, a terra será purificada.
15 E os que percorrerem a terra, a qual atravessarão, vendo algum osso de homem, porão ao lado um sinal; até que os enterradores o tenham enterrado no vale da multidão de Gogue.
16 E também o nome da cidade será Hamona; assim purificarão a terra.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus, dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde, congregai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu ofereci por vós, um sacrifício grande, nos montes de Israel, e comei carne e bebei sangue.
E a casa de Israel os enterrará durante sete meses, para purificar a terra.
E os que percorrerem a terra, a qual atravessarão, vendo algum osso de homem, porão ao lado um sinal; até que os enterradores o tenham enterrado no vale da multidão de Gogue.
Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus, dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde, congregai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu ofereci por vós, um sacrifício grande, nos montes de Israel, e comei carne e bebei sangue.