Então farei assentar as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.
Então, farei assentar as suas águas; e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.
Então, farei assentar as suas águas e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor JEOVÁ.
Então tornarei claras as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.
Então, farei assentar as suas águas; e farei correr os seus rios como o azeite, diz o SENHOR Deus.
Então, farei assentar as suas águas e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor JEOVÁ.
Então tornarei claras as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.
Em seguida deixarei que as águas se assentem e farei os seus ribeiros fluírem como azeite. Oráculo de Yahweh, o SENHOR.
Então farei assentar as suas águas e farei correr os seus rios como o azeite”, diz o Senhor Deus.
Deixarei que as suas águas assentem e fiquem claras e farei com que os seus rios corram calmamente. Sou eu, o SENHOR Deus, quem está falando.
Então deixarei que as suas águas se assentem e farei os seus riachos fluírem como azeite, palavra do Soberano Senhor.
Então farei que as águas do Egito se acalmem, e elas fluirão suavemente, como azeite, diz o Senhor Soberano.
13 E exterminarei todos os seus animais sobre as muitas águas; nem as turbará mais pé de homem, nem as turbarão unhas de animais.
14 Então farei assentar as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.
15 Quando eu tornar a terra do Egito em desolação, e esta terra for despojada da sua plenitude, e quando ferir a todos os que habitam nela, então saberão que eu sou o Senhor.
E exterminarei todos os seus animais sobre as muitas águas; nem as turbará mais pé de homem, nem as turbarão unhas de animais.
Quando eu tornar a terra do Egito em desolação, e esta terra for despojada da sua plenitude, e quando ferir a todos os que habitam nela, então saberão que eu sou o Senhor.