Ezequiel 21:30

Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.

Outras versões da Bíblia

Volte a espada à sua bainha. No lugar onde vocês foram criados, na terra dos seus antepassados, eu os julgarei.

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

Torne a tua espada à sua bainha; no lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, te julgarei.

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

—Amonitas, ponham a sua espada na bainha. Eu os julgarei no lugar onde foram criados, na terra onde nasceram.

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Ó amonitas! Voltai com a vossa espada à bainha. Eis que vos julgarei na cidade em que nasceste e foste criado, na terra dos teus antepassados!

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 29
    Entretanto te profetizam vaidade, te adivinham mentira, para te porem no pescoço dos ímpios, daqueles que estão mortos, cujo dia veio no tempo da iniqüidade final.
  • 30
    Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
  • 31
    E derramarei sobre ti a minha indignação, assoprarei contra ti o fogo do meu furor, entregar-te-ei nas mãos dos homens brutais, inventores de destruição.

Imagem do versículo

Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei. - Ezequiel 21:30