Tinha duas ombreiras que se ajuntavam às suas duas extremidades, e assim se uniam.
Fizeram nele ombreiras que se ajuntassem; às suas duas pontas se ajuntavam.
fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.
Tinha duas ombreiras que se ajuntavam às suas duas extremidades, e assim se uniam.
Fizeram nele ombreiras que se ajuntassem; às suas duas pontas se ajuntavam.
fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.
Tinha o colete sacerdotal suas ombreiras que se juntavam às suas extremidades, e assim se uniam.
Tinha duas ombreiras que se uniam às suas duas extremidades, e assim se uniam.
Fizeram duas alças para o manto, as quais foram presas nos seus dois lados.
Fizeram as ombreiras para o colete sacerdotal, atadas às suas duas extremidades, para que pudessem ser amarradas.
O colete sacerdotal tinha duas peças, unidas nos ombros por duas ombreiras.
3 E estenderam as lâminas de ouro, e as cortaram em fios, para tecê-los entre o azul, e entre a púrpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino com trabalho esmerado.
4 Fizeram-lhe ombreiras que se ajuntavam; e uniam-se em suas duas pontas.
5 E o cinto de obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.
Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, e assim se unirá.
E estenderam as lâminas de ouro, e as cortaram em fios, para tecê-los entre o azul, e entre a púrpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino com trabalho esmerado.
E o cinto de obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.