Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado.
quer tenha escornado um filho, quer tenha escornado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito.
Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado.
quer tenha escornado um filho, quer tenha escornado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito.
Essa sentença igualmente será aplicada no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina.
Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado.
Se um boi matar um menino ou uma menina, o dono será julgado por esta mesma lei.
Esta sentença também se aplica no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina.
“A mesma lei se aplica se o boi chifrar um menino ou uma menina.
30 Se lhe for imposto resgate, então dará por resgate da sua vida tudo quanto lhe for imposto,
31 Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
32 Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dar-se-á trinta siclos de prata ao seu senhor, e o boi será apedrejado.
E se algum boi escornear homem ou mulher, que morra, o boi será apedrejado certamente, e a sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.
Se lhe for imposto resgate, então dará por resgate da sua vida tudo quanto lhe for imposto,
Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dar-se-á trinta siclos de prata ao seu senhor, e o boi será apedrejado.