E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve semelhante e nunca haverá;
Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;
Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;
Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
Haverá, portanto, grande pranto em toda a terra do Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.
Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve antes, nem haverá jamais.
Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
Haverá grande pranto em todo o Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.
Então se ouvirá um grande lamento na terra do Egito, um lamento como nunca houve e nunca mais haverá.
5 E todo o primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que haveria de assentar-se sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo o primogênito dos animais.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Mas entre todos os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o SENHOR fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
Mas entre todos os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o SENHOR fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
E Faraó levantou-se de noite, ele e todos os seus servos, e todos os egípcios; e havia grande clamor no Egito, porque não havia casa em que não houvesse um morto.