E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
Então, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designarão chefes das tropas para estarem à frente do povo.
Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
Então, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designarão chefes das tropas para estarem à frente do povo.
Então, quando terminarem de encorajar o povo, os escribas designarão os chefes das tropas para o comando do povo.
Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para que fiquem à frente do povo.
E, quando os oficiais acabarem de falar, serão escolhidos os chefes das tropas para comandarem os soldados.
Quando os oficiais terminarem de falar ao exército, designarão chefes para comandar as tropas.
Quando os oficiais terminarem de falar aos soldados, nomearão comandantes para as tropas.
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá, e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos não se derreta como o seu coração.
9 E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
10 Quando te achegares a alguma cidade para combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.
E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá, e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos não se derreta como o seu coração.
Quando te achegares a alguma cidade para combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.